lunes, 7 de marzo de 2011

La gente que duerme en el metro



La imagen de la gente durmiendo en el metro de japón es muy famoso.


Cuando yo vivía en japón, no me llamaba la atención, pero como ya llevo 13 años viviendo fuera de Japón, cada vez que vuelvo a mi tierra, me extraña un poco ver esa escena.


Por qué suele la gente dormirse en el metro? Pues, sencillamente, porque les falta sueño. Una encuesta de NHK muestra que los japoneses duermen unos 7 horas 26 minutos de media. Cuidado! Esta cifra incluye a los niños también. Hay otro número más interesante. En otra encuesta que hicieron para los trabajadores de 20 a 50 años, más de 60% de la gente contestó que las horas que duermen entre semana es inferior a 5 horas. Es muy normal que les entre sueño durante su viaje al trabajo en el metro…


No crees que esto también refleja que no hay muchos delincuentes en los transportes público en Japón? Por lo menos, hay algo positivo.


Hay gente que por suerte, consigue su asiento en el metro. Duermen a gusto hasta su estación de bajada. Hay otros que no han podido conseguir el asiento, pero también duermen de pié. Es una técnica dormir de pie pero no es muy difícil (yo también lo hacía).


De lo que flipan mucho los extranjeros es de la habilidad que tiene la gente. Está durmiendo profundamente, pero cuando el metro llega a la estación que tienen que bajar, se despiertan, sin chequear el nombre de la estación y bajan, como si estuvieran prgramados… Yo misma dormía diariamente en el metro, y la verdad es que es cierto que me despertaba justo en la estación donde tenía que bajar, no hay por qué, simplemente es una costumbre.


Como la red de transporte público en Japón está muy avanzada, la mayoría de la gente utiliza este medio. Hay muy poca gente que utiliza su coche para ir al trabajo diariamente. Naturalmente, no todo el mundo duerme en el metro. También hay gente que estudia, lee, chequea sus moviles, o juega con una consola.


Ultimamente, la educación de alguna gente está cambiando. Quizas sobre todo la gente de la nueva generación. Lamentablemente hay jóvenes japonesas que se maquillan en el metro sin sentir vergüenza de los ojos de los de más (está muy mal vista esta conducta en Japón), o hay veces que escolares uniformados (13-18 años) se sientan en el suelo del metro. E incluso algunos tienen tan poca ética que ocupan los asientos reservados para la gente mayor, enfermos, discapacitados o mujeres embarazadas.


Como la escena del metro siempre ha sido y será una de las ventanas de Japón, no me gustaría que mis paisanos pierdan su ética.




viernes, 18 de febrero de 2011

Chashitsu(茶室)y Chadougu(茶道具)


Esta entrada es la continuación de “Sado(茶道), los que no habeis leido, primero visita aquí, por favor.

La ceremonia del Té, llamado “Chaji” se celebra en un establecimiento preparada especialmente para ello, es donde el anfitrión invita a la gente, para servirle el té. Este establecimiento se llama “Chashitsu(茶室・ちゃしつ) y está situado dentro de unjardín japonés llamado “Nihon-Teien(日本庭園・にほんていえん).





Hoy día, se puede encontrar un Chashitsu dentro del edificio, o dentro de un Hotel ó en un centro cultural. También hay colegios o Universidades que tienen Chashitsu para aprender Sado.


El suelo del Chashitu siempre es de Tatami. El Chashitsu se trata de un espacio my pequeño, de unos 10 metros cuadrados (existen incluso de 4 metros cuadrados). Dentro de un Chashitsu, siempre hay “Tokonoma(床の間・とこのま)que es un espacio muy pequeño (un metro cuadrado ó menos) y elevado. En este espacio, se suele colocar un arreglo de flores llamado “Ikebana(生花・いけばな)o un cuadro enrollado llamado “Kakejiku(掛軸・かけじく).



Hay una serie de elementos que se utilizan en Chaji, y en general se llaman “Chadogu(茶道具・ちゃどうぐ). Esta es una lista simple de Chadogu.


Chawan(茶碗・ちゃわん)

Chawan es una taza que está hecha de cerámica. Con esta taza se toma el té en Chaji. Literalmente significa un cuenco de té. No tiene asa.


Chagama(茶釜・ちゃがま)

Chagama es un caldero donde se calienta el agua para el té. Está hecho de hierro.




Hishaku(柄杓・ひしゃく)

Hishaku es un cucharón para coger agua caliente para preparar el té. Está hecho de madera.



Bon(盆)

Bon es una bandeja que está hecha de madera.


Chasen(茶筅・ちゃせん)

Chasen es una batidora que está hecha de bambú. Se utiliza para mezclar y batir Matcha (Té en polvo) y agua caliente para preparar el té.



Chakin(茶巾・ちゃきん)

Chakin es una tela especial para limpiar Chawan (taza) durante el Chaji (la Ceremona de té).



Chaire(茶入れ・ちゃいれ)

Chaire es un bote con tapón donde guarda Matcha (Té en polvo). Existen Chaire de madera o de cerámica.


Mizusashi(水差し・みずさし)

Mizusashi es un cuenco grande que está hecho de cerámica. Dentro se prepara agua fría para echarla al Chagama (Caldera), o para limpiar elementos usados.


lunes, 14 de febrero de 2011

Día de san Valentín en Japón(日本のバレンタインデー)


El día 14 de Febrero, es un día especial para las chicas japonesas. ¿Por qué? Porque es un día que les da la oportunidad de confesar su amor al chico que aman verdaderamente.

Ese día, las chicas regalan chocolates a los chicos. “Regalar chocolates” es un invento de una compañía japonesa de dulces muy famosa llamada “Morozoff” en los años 1930s.



Para la mayoría de las chicas que tienen entre 10 a 18 años de edad, ese día es muy espacial. Desde unos meses antes, entre las chicas hablan de a quién le regalarán los chocolates cada una, y qué tipo de chocolates, en qué momento, en qué situación y dónde etc etc… Esta conversación es muy típica en esta temporada.


Aunque esta costumbre empezóen el siglo XX, podría decirse que ya forma parte de la cultura japonesa. La originalidad de “Valentine Day” en Japón creo que es:



(1) Solo se regala chocolate (no otra cosa)
(2) Solo de mujer a hombre (no al revés)
(3) Se considera como un día que se confiesa el amor de la mujer hacía el hombre
(4) No tiene ningún sentido religioso


El Chocolate que se regala al chico que verdaderamente se ama, se llama “Honmei-Choco本命チョコ. “Honmei” significa “verdadero” y “choco” significa “Chocolate”. Puedes entregar solo un “Honmei-Choco”. El chico, recibe y acepta el chocolate independiente de si le ama también a ella o no. Pero un mes después, el día 14 de Marzo, tendría que declarar su sentimiento. Ese día se llama “White Day” (El día blanco) y se considera como un día de compensación del “Valentine Day”. Cuando el chico quiere rechazar su amor, no le regala nada, pero cuando quiere aceptarla, le regala una caja de caramelo.


El “Valentine Day” es una fiesta de chocolate, sin historia de amor, ya que las chicas regalan chocolates también a los amigos masculinos. Ese Chocolate se llama “Giri-Choco義理チョコ

. “Giri” significa “Cortesía” o séa, el chocolate de cortesía.

También las buenas chicas, regalan chocolates a su padre. Pero en la mayoría de los casos, están esperando un gran regalo de compensación del día 14 de Marzo.

En el ámbito laboral, aunque naturalmente las mujeres ya no tienen 10 a 18 años de edad, existe la costumbre de regalar chocolates a sus compañeros masculinos. Y esta costumbre se convierte casi en una “obligación”, independientemente de que tengan amistad o no, tendría que regalárselo para llevarse bien con sus compañeros. De hecho, el día 14 de Marzo, ellos le regalan caramelos (u otra cosa) a las compañeras, y se consideran una manera de “comunicación” en el mundo del trabajo.

En los últimos 10 años, la fiesta de “Valentine Day” ha cambiado un poco, y empiezan a regalarse chocolate entre mujeres (pero no porque sean lesbianas!). Este chocolate se llama “Tomo-Choco”友チョコ

, “Tomo” significa amistad.

Así que en Japón, desde hace años, dicen que se consume el 20% del chocolate que se consumiría normalmente en un año. Un gran negocio para las compañías de dulces…



domingo, 13 de febrero de 2011

Sado(茶道)


Hoy voy a presentaros una de las culturas japonesas llamada “Sado(茶道・さどう), conocida como la “ceremonia del té” en muchos otros países. Como dice el nombre, es una “ceremonia”, y no simplemente la preparación de una taza de té verde para beber.



Igual que “Judo”, “Kendo” o “Kado”, todos los deportes o artes que conllevan la palabra “do(「道」 significa el caminorequiere un entrenamiento, estudio y una práctica constante para acercarse y entender este arte..


Aunque el té en sí, es un producto que llegó a Japón desde China en el siglo VII, se puede decir que el Sado es una cultura totalmente japonesa. El té que se utiliza en Sado se llama “Matcha(抹茶・まっちゃ)que no es el mismo té conocido como “té verde” en el extranjero. El Matcha es un té verde molido en polvo


Literalmente, Sado significa el estudio sobre la ceremonia del té. Hay varias maneras de celebrar la ceremonia, y cada ceremonia tiene su nombre propio y especial. Aquí os explico 2 de las maneras más comunes de las cuales se celebra:

(1) Chaji(茶事・ちゃじ)

Chaji” es una ceremonia muy privada. Hay veces que se celebra entre 2 únicas personas: un anfitrión y un invitado.

En este caso, el anfitrión sirve una taza al invitado y toda la ceremonia se inicia y concluye con esas dos personas. La duración puede ser de una hora o más. En la ceremonia hablan de cualquier cosas que consideren interesante en ese momento, pero siempre después de tomar un té, no durante.

Hay otra ceremonia del Chaji que cuenta con varios invitados. En este caso, el anfitrión prepara solo una taza de té, y los invitados disfrutan del té pasándose unos a otros la misma taza.

El Chaji suele celebrarse después de una comida llamada “Kaiseki-Ryori” (懐石料理・かいせきりょうり). Antiguamente, Kaiseki-Ryori era una comida (o cena) especial que sirve el anfitrión a los invitados antes de la ceremonia. Es decir, la comida y el té se daban seguidos pero en diferente lugar siempre. Hoy día, se puede tomar Kaiseki-Ryori sin hacer desués el Chaji.

También existe una ceremonia especial de mañana llamada “Asa-no-Chaji(朝の茶事・あさのちゃじ)y una ceremonia de noche llamada “Yobanashi(夜咄し・よばなし)Estas dos ceremonias se celebran sin comida.



El Chaji se celebra en una habitación que se llama “Chashitsu(茶室・ちゃしつ). Todos los invitados se sientan en Seiza (正座・せいざ)encima de un Tatami(畳・たたみ).Seiza es una manera de sentarse en el suelo, doblando las rodillas y descansado las nalgas encima de los talones. El Tatami es un suelo que está hecho de paja.

(2) Oyose(大寄せ・おおよせ)

Oyose(大寄せ・おおよせ)es una ceremonia que se celebra con muchos invitados. Se parece a una fiesta occidental. Se suele celebrar en un jardín japonés tradicional, y suele darse para las presentaciones: de un nuevo libro, la promesa de la boda o cambio de directores de una empresa etc. Los invitados pueden estar de pié o sentados en unas sillas, aunque en los rincones del jardín, también hay un Tatami en el cual la gente se sienta y hacen “Chaji” individualmente, o sea con un mínimo dos personas.



jueves, 30 de abril de 2009

Semana de Oro(ゴールデンウィーク)


Ya estamos en la Semana de Oro!  Suena un poco al anuncio de El Corte Ingles...
Cada año, desde finales de Abril hasta al principio de Mayo, se celebran varias fiestas nacionales:

29 de Abril: Día de Showa (しょうわのひ・昭和の日
3 de Mayo: Día en memoria de la Constituciónけんぽうきねんび・憲法記念日
4 de Mayo: Día Verdeみどりのひ・みどりの日
5 de Mayo: Día de los Niñosこどものひ・子供の日


Aunque el día 1 de Mayo no es Fiesta Nacional en Japón, muchos trabajadores piden un día libre para conseguir una semana de vacaciones. En Japón, esta semana es la temporada de vacaciones más larga del año.


Día de Showa
"Showa" es el nombre de la Era del Emperador Hirohito, que duró desde 1926 hasta 1989. Durante su epoca, el día 29 de Abril era la Fiesta Nacional porque era el cumpleaños del Emperador Hirohito. Despues de su fallecimiento, como ya no se podía celebrar como su cumpleaños,  se cambió el nombre a "Midori no hi"(みどりのひ・みどりの日)que significa literalmente el "Día Verde". A partir de 2007, ha cambiado una vez más el nombre de la Fiesta. En honor al Emperador Hirohito que reinó la era de Showa, se ha denominado "Showa no hi"(しょうわのひ・昭和の日), el "Día de Showa".


Día en memoria de la Constitución
En el 1947, despues de la II Guerra Mundial, ha entrado en vigor ese día. La Constitución de Japónにほんこくけんぽう・日本国憲法) también se llama La Constitución de la Paz(へいわけんぽう・平和憲法)y en el artículo 9, se define que Japón no va a cometer a niguna guerra más y se declara el Pacifismo.  El 3 de Noviembre de 1946 (un año ants) se publicó la Constitución, y se celebra ese día como el "Día de la Cultura"(ぶんかのひ・文化の日) y es otra Fiesta Nacional de Japón.


Día Verde
Como he explicado arriba, desde 1989 hasta 2006 el "Día Verde" era 29 de Abril. A partir de 2007, se desplazó la fiesta al día 4 de Mayo. Ese día, la gran mayoría de los parques nacionales y provinciales se dejan abiertos gratis, y hay varios eventos que tratan de la naturareza en todo Japón.


Día de los Niños
El 5 de Mayo es el Día de los Niños(こどものひ・子供の日). Y ese día se celebra la felicidad y el crecimiento de los niños. Para las niñas, hay otra fiesta llamado "Hinamaturi"(ひな祭り・ひな祭り)

Sobre esa fiesta de los Niños, hablaré en un próximo articulo.



Estoy en el ranking de "Nihon-Blog-Mura" (el ranking del blog japonés).
Si te ha gustado este artículo y si te apetece,
por favor vótame dándole un click al botón!
にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ
Muchas gracias!